Sunday, 8 February 2015

Othindisa bykona, Order of the Laurel, 2015

Þá á vetra stofnans fertugundi ok níundi, Rikardsmessa inn Konung, inn nótt tuttugundi ok annarr þorsmánaðar ok nótt sjaundi mánaðar fimti einvalds Titus ok Anna Leigh, Konunginn Æthelmerc ok Kvenna. Gegnum meðan hæstir eru stormar um vetrinn fóru á Vindkverns Stað á hinna Syndar Sjau Dauðligra Hóf. Þar tala hinn skaldshvítskeggjaðr heyrðu

Ok hann sagði:

Engis gulla augar
óðrærs æna smyrill;
flugastinga súpa
sæta mjölkblóms lævíss.
Vængar með höggvanda
vínsvelgr fljóta til býhus
Þer hunangs ymrþjuða
þrekliga stemma lækrgull.

Meyja hroska meldrar
mala luma hunangs -
lærdóms glaðast landvörð
ljoseld halda blossi.
Runum Freyjas fela -
fjarðlog herjar hirða.
Riki býheims hrósa
ræriróðs prúðlig meyja.

Birtigulla býtár
bekkr damstæð leka
játir barajastars
yndiligr bekkr vindsgnýr.
Hrannir út hann dynjað
Hárs á saltunnu skáldit
siglað Óðinns segjað
skaldskipit ok ölhrönn.

Ágæta Óðindisa
afusa meyja gullin.
Bóndar mikill býkongs
berrat órdsmíðs bjórveig.

Þá er heyrðu þessa, Titus ok Anna Leigh fundu Oðindisa bykona, aldæll ok víta, mætr ganga í bönd með bróðernit lárviðs af vísi býhalda vítr ok læring hana af vísi þat. Gjöf gefu henni, nafn aeðlæst ok skjaldnafn: Fjólublátt, sól í dýrð hans, á æðstu gulli þrjú perur grænt, eiginn hennar af opið bref. Ok gleðusk állr!

Þus endast nóttsaginn einvalds Titus ok Anna Leigh, Konungr ok Kvenna Aethelmearc.

-------------------------------------------------------------------------

Then, in the forty-ninth winter from the Founding, on the Feast day of Richard the King, being the 22nd night of Thor-month, and the seventh night of the fifth month of the reign of Titus and Anna Leigh, the King of AEthelmearc and his Queen traveled in the depth of winter to visit their WindMill Stead for the Seven Deadly Sins Feast. There they heard the White-Beard Skald speak. And he said:

Meadow´s golden-eyes gathers the hawk of wisdom The sting-fly sips sweet blooms' strong milk Drunkard with wings staggering floats to home at bee house There the buzzing-tribe strongly stems the stream-gold. Maiden of the mill wise measures golden honey. Brings to landward brightest beacon´s light of learning. Keeps she Freya's secrets, keeps the baron's fjord-flame. King of bee-home praises wisdom's stately maiden. Bright-gold bee-tears frozen brook the golden dam-yard leaks. Charming bee-tear brook squall yields finest yeast-wave. Har's waves flow to high hall barrel quenches skald's thirst. Skalds ships sails all ways over Odin's ale-wave. Thanks to golden maiden, Oðindisa's glory, Bee-king's minions many bring to wordsmith strong drafts.

After hearing this, Titus and Anna Leigh found Othindisa bykona, gentle and wise, most worthy of taking the oath of a Companion of the Laurel Brotherhood for her studies in the science of keeping bees and her teaching of that science, and They gave her a gift of a Most Noble Name and the shield-naming: Purpure, a sun in his splendor, on a chief Or three pears vert, hers alone by Letters Patent. And all rejoiced!

Thus ends this night-saga of the reign of Titus and Anna Leigh, King and Queen of Æthelmearc.


Words by Baron Fridrikr Tomasson

Saturday, 31 January 2015

Eirik Andersen, Order of the Pelican, 2015

Trumbrand and Kaylah, King and Queen of Ealdormere, to Dukes, &c., greeting. Know ye that we have given, granted and by this our charter confirmed to Eirik Andersen, our very dear subject, all the right and honour and preeminence pertaining to being a member of our Order of the Pelican. For many decades has Eirik, son of the High Cliffs, toiled in field and hall, in manor and fort, never fearing to set aside the game of cards he loves so much to take up hoe, or pen, or whatsoever tool may be required, to do good and just service to the kingdom he loves even more. Known not only for his skill at painting in the manner of the Flemings and in matters ethereal, he is also a skilled officer of our realm, and has held numerous positions of authority and duty which he has fulfilled most excellently. For all these reasons, and more too many to account of here, do we elevate him to the Order, grant him permission to wear the badge of the Order, without let or hindrance, and to display a cap of maintenance within his achievement of arms. Witness the King and Queen, at Tournoi de Couer de Glace in the Shire of Bastille du Lac, on the 31st day of January, in the Year of the Society forty-nine.


Wording by THLaird Colyne Stewar, based on the Creation of Andrew de Hartcla Earl of Carlisle, Charter, R.C.V. 18, 1322.

Einar Inn Austrifera Josepson, Award of Orion, 2015

Excerpt from Gamlaðr Vatn Saga:

In the fall, Daffyd and Mahild took over a farm in the Ford, and it soon became a fine estate. A son was born to them, named Einar; he was quickly handsome and precocious. Like his father, Einar was skilled in working with wood, but soon surpassed him in this ability. Many were the bowl and spoon carved by Einar’s hands, and many homesteads made use of his work.

Mighty Trumbrand and Queen Kaylah, having heard of Einar’s talents, came with many warriors, servants and retainers and stayed at the farm in the Ford. There they watched Einar as he laboured at his trade, and they were much impressed.

They called Einar before them, and then spoke:

We called on Einar’s homestead
And found the woodman shaping;
Armed with blade and saw-tooth
The wood bent to his will.
Grand things we saw him make there,
All of them great treasures,
Made from mighty oak trees;
Rewards must now be given.

And so they gave Einar a ring, marked with the stars of Orion, so that all who met him would know of his great skill.

The skalds recorded that this happened in the Shire of Bastille du Lac, on the 31st dagr of Þorri, in the forty-ninth ár of the worldthing.



Wording by THL Colyne Stewart, based on excerpts from Laxdæla Saga.

Wednesday, 3 December 2014

Kolbjorn skatkaupandi, Order of Thorbjorn's Hammer, 2014

Cattle die,
Kinsmen die
You yourself die;
I know one thing
Which never dies:
The virtue of a man's life.

Hammer of Thor strikes Anvil of Virtue,       Rings forth, naming Kolbjorn.
Brother they hailed,                                        Of Ealdormere the most blissfull,
Potent King in the high seat                           They wished him to join,
And the Brethren to sit                                   Happy at the feast,
Ever with Thorbjorn,                                       Pleasure to share.

Many songs they sung,                                   Rode on sea steeds,
The King and Queen,                                      Trumbrant Bold, Kayla Fairhair'd.
At the magestic house,                                    Odin listened,
Wrote he the runes.                                         Declare, Nornir! Kolbjorn,
This day Battle Brother                                  'Til Fenris does come.


Wording by HE Mahault of Swynford.

Gwenhwyfar de Hwytinton, Order of the Golden Lance, 2014

Gold is a symbol of victory and valor. In an equestrian it represents someone deeply dedicated to their art by actions and teaching. One such rider has come to the attention of the Crown of Atlantia. Gwenhwyfar de Hwytinton exemplifies these values, thus at War of the Wings, 18 October A. S. xliv, We induct her into the Order of the Golden Lance.

Wording by Geffrei Maudeleyne.


The Order of the Golden Lance is an inter-kingdom order (similar to the White Scarf) to recognize excellence in equestrian pursuits.

Varakii Varenko Vlkovitch, Order of the Chivalry, 2014

So do I, Siegfried, By the Grace of God, Sovereign of all Ealdormere, Great Prince of Septentria, Ramshaven, Rising Waters, Skraeling Althing, Ben Dunfirth and T'sar of all the Peoples who dwell within these lands, to my Ktetstvo Varakii Varenko Vlkovitch kiss esmi at my father's throne and do give my good graces to him and his family and his Voevodina; and where from whomever I will hear about good or about evil of my ktetstvo, and about his family about the good or about evil, and to me that to say to them in truth, on this my fastened certificate, without duplicity that I do praise him above all and wish to reward him with great priveledge in my land. We, T'sar and T'sarina, on all days with our subjects do we oversee, have noted the valiant and noble spirit that aspires to be the best at arms of Our Boyar, Varakii Varenko Vlkovitch. We have found no finer example of prowess, constancy and devotion, therefore We, in accordance with the custom of Our predecessors who used to reward those who displayed such worth upon the field of battle, do decree that he shall forthwith and forever be known as a Knyazhnij Muzh of Our most Noble Order of Chivlary, and to allow him to claim pomestie lands for his service, to bear this burden with the knowledge that all gifts do come from Us and may be recalled, should he no longer please Us.

Varakii Varenko Vlkovitch, to you we turn our word. Being worthily signified by entry to this victorious order, We caution you that after the praise, benefit, honour and glory comes the duties of a Knyazhnij Muzh of our Noble Land. In Our Name, and in the name of those Great Princes of Reknown that came before us, do we command you to serve your T'sar and T'Sarina in all things, bringing to him glory and victory at war and reknown and tribute in peace. Teach those you command to serve your Ospadaryu, to serve you as my Knyazhnij Muzh and teach your Voevodina, Pesha Adriellikna and your household to learn not to steal, not to blyasti, not to lie, not to slander, not to envy, not to offend, not to malign, others not quarrel, not to judge, not to revel or carouse, not to ridicule, not to remember evil, not be angry on anyone, to their superiors be obedient and meek, to equals loving, to their lessers and wretched welcoming and kind, with everyone make fitting arrangements of comfort without a lot of fuss and trouble, in the monastery, and into hospitals and into jails, prisoners to visit and give alms also as much as any required, and seeing their misfortune and grief and to all needy if it is possible to help them and any who is sorrowful and poor.

We give to you esmi of Our Princes, Namestnik and Voevody and demand that all Detskie, Otrok, Gridin, Hryden, Tysyatski, Sotski and Desyatski bow their heads to the earth, and must not sit when you are arisen, and you are ordered to sit from your place when all do stand, excepting the Great T'sar and T'sarina, Tsarevich, Tsarevna, and all of their children, Vlastitel of all other sovereign lands, Gosudar, Velikij Knyaz, Velikaya Knyaginya and any Knyaz or Knyaginya, so that all may know the favour you do hold, given from the hand of your Ospadaryu and T'sar of All Ealdormere.

Further, We present this document as a perpetual confirmation of the nobility of our Sreznevskij, Varakii Varenko Vlkovitch. Know that he is a Member of our Druzhina and does carry with him at all times our blessing and esmi of Faithfulness until the Day of Judgement shall come. To this certificate the Grand Prince and the Grand Princess ordered their Boyars hands to apply the Great Seal of Ealdormere and Dvoryane to witness the sign manuel of Siegfried and Ragni, as they overlook the field of War in the Debatable Lands of Pennsic, this first year of their Reign, AS 49.

Wording by HE Mahault of Swynford.

Russian translation:

Така че аз правя, Зигфрид, чрез благодатта на Бог, Владетеля на всички Ealdormere, Принцът на Septentria, Ramshaven, Rising Waters, Skraeling Althing, Ben Dunfirth и T'sar на всички народи, които живеят в тези земи, да ми Ktetstvo Varakii Varenko Vlkovitch целувка esmi на престола на баща ми и не дават моите благоволението на него и семейството му и неговата Voevodina; и където от когото ще чуете за добро или за зло на моя ktetstvo, и за семейството му за добро или около зло, и за мен, че да се каже за тях в интерес на истината, на тази ми закрепени сертификат, без лицемерие, което правя похвала него преди всичко и искате да го възнагради с голяма priveledge в моята земя. Ние, T'sar и T'sarina, през всички дни с нашите пациенти да ни надзирава, отбелязахме доблестният и благороден дух, който се стреми да бъде най-добрият в ръцете на нашия Boyar, Varakii Varenko Vlkovitch. Ние открихме, че не по-фина пример за мъжество, постоянство и отдаденост, Ето защо ние, в съответствие с обичая на нашите предшественици, които използват, за да възнагради онези, които си струва да се показва така, върху бойното поле, направете постановление, че той трябва незабавно и завинаги да бъде
известен като а Knyazhnij Muzh от нашите най-Noble Поръчка на Chivlary, и да му позволи да претендира pomestie земи за службата му, да понесе това бреме със знанието, че всички подаръци идват от нас и може да се припомни, че вече не трябва да се моля с нас.

Varakii Varenko Vlkovitch, за да ви обърнем дума. Да бъдеш достойно означавано от влизането на този победоносен ред, Ние ви предупредя, че след похвала, ползата, честта и славата идва задълженията на Knyazhnij Muzh на нашия Noble Land. В нашето име, и в името на онези Велики Princes на известност, които дойдоха преди нас, да не ви заповядвам да служи вашата T'sar и T'Sarina във всичко, с което да му слава и победа във война и известност и почит в мир.

Учете тези, които ти заповядвам, за да служат на своите Ospadaryu, за да ви служи като мой Knyazhnij Muzh и научи вашата Voevodina, Пеша Adriellikna и домът ти да се научат да не крадат, да не blyasti, да не лъжат, да не клевети, да не завижда, не се обиждат, да не се злепоставят, а други не се карат, а не да съди, а не да се наслаждавам или пиршество, а не да се подиграваш, а не да се помни, злото не се сърди на никого, на техните началници ще бъдем послушни и кротки,
обичащи да се равнява, да им lessers и в средата ужасно гостоприемни и вид, с всички договорености направи монтаж на комфорт, без много шум и неприятности, в манастира, и в болниците и в затворите, затворниците да посетят и да дават милостиня също толкова, колкото и всеки е необходимо, и да видим тяхното нещастие и скръб и на всички нуждаещи се, ако е възможно да ги и всеки, който е наскърбен и бедни помогне.

Ние даваме на вас esmi на Дева принц, Namestnik и Voevody и търсенето, че всички Detskie, Otrok, Gridin, Hryden, Tysyatski, Sotski и Desyatski преклони главите си до земята, и не трябва да седят, когато са възникнали, и вие сте осъден да седи от мястото си, когато всички се устои, с изключение на Великата T'sar и T'sarina, Царевич, Царевна, и всички от децата си, Vlastitel на всички други държавни земи, Gosudar, Velikij Княз, Velikaya Княгиня и всяка Княз или Княгиня, така че всички да могат да се запознаят с благоволението, което правите задръжте, даден от
страна на вашия Ospadaryu и T'sar на Ealdormere.

Освен това, ние представяме този документ като вечен потвърждение на благородството на нашия Sreznevskij, Varakii Varenko Vlkovitch. Знайте, че той е член на нашата дружина и носи със себе си по всяко време нашата благословия и esmi на Вярност до Деня на Страшния съд ще дойде. Към настоящия сертификат на Grand Принцът и принцесата Grand нареди своите боляри ръце, за да се прилага Големия печат на Ealdormere и Dvoryane да станем свидетели на знак
Мануил на Зигфрид и Ragni, тъй като те са с изглед към терена на войната в спорните земи на Pennsic, тази първа година на тяхното, Така че аз правя, Зигфрид, чрез благодатта на Бог, Владетеля на всички Ealdormere, Принцът на Septentria, Ramshaven, Rising Waters, Skraeling Althing, Ben Dunfirth и T'sar на всички народи, които живеят в тези земи, да ми Ktetstvo Varakii Varenko Vlkovitch целувка esmi на престола на баща ми и не дават моите благоволението на него и семейството му и неговата Voevodina; и където от когото ще чуете за добро или за зло на моя ktetstvo, и за семейството му за добро или около зло, и за мен, че да се каже за тях в интерес на истината, на тази ми закрепени сертификат, без лицемерие, което правя похвала него преди всичко и искате да го възнагради с голяма priveledge в моята земя. Ние, T'sar и T'sarina, през всички дни с нашите пациенти да ни надзирава, отбелязахме доблестният и благороден дух, който се стреми да бъде най-добрият в ръцете на нашия Boyar, Varakii Varenko Vlkovitch. Ние открихме, че не по-фина пример за мъжество, постоянство и отдаденост, Ето защо ние, в съответствие с обичая на нашите предшественици, които използват, за да възнагради онези, които си струва да се показва така, върху бойното поле, направете постановление, че той трябва
незабавно и завинаги да бъде известен като а Knyazhnij Muzh от нашите най-Noble Поръчка на Chivlary, и да му позволи да претендира pomestie земи за службата му, да понесе това бреме със знанието, че всички подаръци идват от нас и може да се припомни, че вече не трябва да се моля с нас.

Varakii Varenko Vlkovitch, за да ви обърнем дума. Да бъдеш достойно означавано от влизането на този победоносен ред, Ние ви предупредя, че след похвала, ползата, честта и славата идва задълженията на Knyazhnij Muzh на нашия Noble Land. В нашето име, и в името на онези Велики Princes на известност, които дойдоха преди нас, да не ви заповядвам да служи вашата T'sar и T'Sarina във всичко, с което да му слава и победа във война и известност и почит в мир.

Учете тези, които ти заповядвам, за да служат на своите Ospadaryu, за да ви служи като мой Knyazhnij Muzh и научи вашата Voevodina, Пеша Adriellikna и домът ти да се научат да не крадат, да не blyasti, да не лъжат, да не клевети, да не завижда, не се обиждат, да не се злепоставят, а други не се карат, а не да съди, а не да се наслаждавам или пиршество, а не да се подиграваш, а не да се помни, злото не се сърди на никого, на техните началници ще бъдем послушни и кротки, обичащи да се равнява, да им lessers и в средата ужасно гостоприемни и вид, с всички
договорености направи монтаж на комфорт, без много шум и неприятности, в манастира, и в болниците и в затворите, затворниците да посетят и да дават милостиня също толкова, колкото и всеки е необходимо, и да видим тяхното нещастие и скръб и на всички нуждаещи се, ако е възможно да ги и всеки, който е наскърбен и бедни помогне.

Ние даваме на вас esmi на Дева принц, Namestnik и Voevody и търсенето, че всички Detskie, Otrok, Gridin, Hryden, Tysyatski, Sotski и Desyatski преклони главите си до земята, и не трябва да седят, когато са възникнали, и вие сте осъден да седи от мястото си, когато всички се устои, с изключение на Великата T'sar и T'sarina, Царевич, Царевна, и всички от децата си, Vlastitel на всички други държавни земи, Gosudar, Velikij Княз, Velikaya Княгиня и всяка Княз или Княгиня, така че всички да могат да се запознаят с благоволението, което правите задръжте, даден от
страна на вашия Ospadaryu и T'sar на Ealdormere.

Освен това, ние представяме този документ като вечен потвърждение на благородството на нашия Sreznevskij, Varakii Varenko Vlkovitch. Знайте, че той е член на нашата дружина и носи със себе си по всяко време нашата благословия и esmi на Вярност до Деня на Страшния съд ще дойде. Към настоящия сертификат на Grand Принцът и принцесата Grand нареди своите боляри ръце, за да се прилага Големия печат на Ealdormere и Dvoryane да станем свидетели на знак Мануил на Зигфрид и Ragni, тъй като те са с изглед към терена на войната в спорните земи на
Pennsic, тази първа година на тяхното, година 49.

Russian translation 2:

Taka che az pravya, Zigfrid, chrez blagodatta na Bog, Vladetelya na vsichki Ealdormere, Printsŭt na Septentria, Ramshaven, Rising Waters, Skraeling Althing, Ben Dunfirth i T'sar na vsichki narodi, koito zhiveyat v tezi zemi, da mi Ktetstvo Varakii Varenko Vlkovitch tseluvka esmi na prestola na bashta mi i ne davat moite blagovolenieto na nego i semeĭstvoto mu i negovata Voevodina; i kŭdeto ot kogoto shte chuete za dobro ili za zlo na moya ktetstvo, i za semeĭstvoto mu za dobro ili okolo zlo, i za men, che da se kazhe za tyakh v interes na istinata, na tazi mi zakrepeni sertifikat, bez litsemerie, koeto pravya pokhvala nego predi vsichko i iskate da go vŭznagradi s golyama priveledge v moyata zemya. Nie, T'sar i T'sarina, prez vsichki dni s nashite patsienti da ni nadzirava, otbelyazakhme doblestniyat i blagoroden dukh, koĭto se stremi da bŭde naĭ-dobriyat v rŭtsete na nashiya Boyar, Varakii Varenko Vlkovitch. Nie otkrikhme, che ne po-fina primer za mŭzhestvo, postoyanstvo i otdadenost, Eto zashto nie, v sŭotvet·stvie s obichaya na nashite predshestvenitsi, koito izpolzvat, za da vŭznagradi onezi, koito si struva da se pokazva taka, vŭrkhu boĭnoto pole, napravete postanovlenie, che toĭ tryabva nezabavno i zavinagi da bŭde izvesten kato a Knyazhnij Muzh ot nashite naĭ- Noble Porŭchka na Chivlary , i da mu pozvoli da pretendira pomestie zemi za sluzhbata mu , da ponese tova breme sŭs znanieto, che vsichki podarŭtsi idvat ot nas i mozhe da se pripomni , che veche ne tryabva da se molya s nas .

Varakii Varenko Vlkovitch , za da vi obŭrnem duma. Da bŭdesh dostoĭno oznachavano ot vlizaneto na tozi pobedonosen red, Nie vi predupredya, che sled pokhvala, polzata, chestta i slavata idva zadŭlzheniyata na Knyazhnij Muzh na nashiya Noble Land. V nasheto ime, i v imeto na onezi Veliki Princes na izvestnost, koito doĭdokha predi nas, da ne vi zapovyadvam da sluzhi vashata T'sar i T'Sarina vŭv vsichko, s koeto da mu slava i pobeda vŭv voĭna i izvestnost i pochit v mir. Uchete tezi, koito ti zapovyadvam, za da sluzhat na svoite Ospadaryu, za da vi sluzhi kato moĭ Knyazhnij Muzh i nauchi vashata Voevodina, Pesha Adriellikna i domŭt ti da se nauchat da ne kradat, da ne blyasti, da ne lŭzhat, da ne kleveti, da ne zavizhda, ne se obizhdat, da ne se zlepostavyat, a drugi ne se karat, a ne da sŭdi, a ne da se naslazhdavam ili pirshestvo, a ne da se podigravash, a ne da se pomni, zloto ne se sŭrdi na nikogo, na tekhnite nachalnitsi shte bŭdem poslushni i krotki, obichashti da se ravnyava, da im lessers i v sredata uzhasno gostopriemni i vid, s vsichki dogovorenosti napravi montazh na komfort, bez mnogo shum i nepriyatnosti, v manastira, i v bolnitsite i v zatvorite, zatvornitsite da posetyat i da davat milostinya sŭshto tolkova, kolkoto i vseki e neobkhodimo, i da vidim tyakhnoto neshtastie i skrŭb i na vsichki nuzhdaeshti se, ako e vŭzmozhno da gi i vseki, koĭto e naskŭrben i bedni pomogne.

Nie davame na vas esmi na Deva Prince, Namestnik i Voevody i tŭrseneto, che vsichki Detskie, Otrok, Gridin, Hryden, Tysyatski, Sotski I Desyatski prekloni glavite si do zemyata, i ne tryabva da sedyat, kogato sa vŭzniknali, i vie ste osŭden da sedi ot myastoto si, kogato vsichki se ustoi, s izklyuchenie na Velikata T'sar i T'sarina, Tsarevich, Tsarevna, i vsichki ot detsata si, Vlastitel na vsichki drugi dŭrzhavni
zemi, Gosudar, Velikij Knyaz, Velikaya Knyaginya i vsyaka Knyaz ili Knyaginya, taka che vsichki da mogat da se zapoznayat s blagovolenieto, koeto pravite zadrŭzhte, daden ot strana na vashiya Ospadaryu i T'sar na Ealdormere .


Osven tova, nie predstavyame tozi dokument kato vechen potvŭrzhdenie na blagorodstvoto na nashiya Sreznevskij, Varakii Varenko Vlkovitch. Znaĭte, che toĭ e chlen na nashata druzhina i nosi sŭs sebe si po vsyako vreme nashata blagosloviya i esmi na Vyarnost do Denya na Strashniya sŭd shte doĭde. Kŭm nastoyashtiya sertifikat na Grand Printsŭt i printsesata, Grand naredi svoite bolyari rŭtse, za da se prilaga Golemiya pechat na Ealdormere i Dvoryane da stanem svideteli na znak Manuil na Zigfrid i Ragni, tŭĭ kato te sa s izgled kŭm terena na voĭnata v spornite zemi na Pennsic, tazi pŭrva godina na tyakhnoto pravilo, 49 Godina.

Xristina Viacheslavova, Order of the Laurel, 2014

So do I, Trumbrant, Mighty Sovereign of all Ealdormere, Great Prince of Septentria,
Ramshaven, Rising Waters, Skraeling Althing, Ben Dunfirth and T'sar of all the Peoples who dwell within these lands, and Kayla, Beloved Wife and Fierce T'sarina to my Posadnika Xristina Viacheslavova kiss esmi at my father's throne and do give my good graces to her and her family; and where from whomever I will hear about good or about evil of my Posadnika, I say to them in truth, on this my fastened certificate, without duplicity that I do praise her above all and wish to reward her with great priveledge in my land.

We, T'sar and T'sarina, on all days with our subjects do we oversee, have noted the valiant and noble spirit of Our Posadnika Xristina Viacheslavova that aspires to be foremost in knowledge of the culture, clothing and adornment of the most Reknown Land of Russia. Having found no finer example of skill, constancy and devotion to said subjects, therefore We, in accordance with the custom of Our predecessors who used to reward those who displayed such worth in many and Divers Arts, do decree that she shall forthwith and forever be known as an Iskusnitsa of Our most Noble Order of The Laurel, and to allow her to claim pomestie lands for her service, to bear this burden with the knowledge that all gifts do come from Us and may be recalled, should she no longer please Us.

Xristina Viacheslavova, to you we turn our word. Being worthily signified by entry to this Noble Order, We caution you that after the praise, benefit, honour and glory comes the duties of a Iskusnitsa of our Noble Order of the Laurel. In Our Name, and in the name of those Great Princes of Reknown that came before us, do we command you to serve your T'sar and T'Sarina in all things, bringing to Them the bounty of your knowledge and the wisdom of your teaching. Teach those you command to serve your Gosudar, to serve you as my Iskusnitsa and teach your Masterskaya, podmaster'e and your Sem'ya to learn not to steal, not to blyasti, not to lie, not to slander, not to envy, not to offend, not to malign, others not quarrel, not to judge, not to revel or carouse, not to ridicule, not to remember evil, not be angry on anyone, to their superiors be obedient and meek, to equals loving, to their lessers and wretched welcoming and kind, with everyone make fitting arrangements of comfort without a lot of fuss and trouble, in the monastery, and into hospitals and into jails, prisoners to visit and give alms also as much as any required, and seeing their misfortune and grief and to all needy if it is possible to help them and any who is sorrowful and poor.

We give to you esmi of Our Princes, Namestnik and Voevody and demand that all Detskie, Otrok, Gridin, Hryden, Tysyatski, Sotski and Desyatski bow their heads to the earth, and must not sit when you are arisen, and you are ordered to sit from your place when all do stand, excepting the Great T'sar and T'sarina, Tsarevich, Tsarevna, and all of their children, Vlastitel of all other sovereign lands, Gosudar, Velikij Knyaz, Velikaya Knyaginya and any Knyaz or Knyaginya, so that all may know the favour you do hold, given from the hand of your Gosudar and T'sar of All Ealdormere.

Further, We present this document as a perpetual confirmation of the nobility of our Iskunitsa Xristina Viacheslavova. Know that she is a Member of our Boyarstvo and does carry with her at all times our blessing and esmi of Faithfulness until the Day of Judgement shall come. To this certificate the Grand Prince and the Grand Princess ordered their Boyars hands to apply the Great Seal of Ealdormere and Dvoryane to witness the sign manuel of Trumbrant III and Kayla III, as they overlook the frozen fields of Skraeling Althing and celebrate the Feast of the Hare, this first year of their Reign,

AS 49.

Wording by HE Mahault of Swynford.