Saturday, 19 October 2013

A.D. 675 (1 April). Hlothhere, king of Kent, to St Peter's Minster (St Augustine's), Canterbury; grant of 3 sulungs (aratra) in Stodmarsh, Kent.

Latin.

ORIGINAL:

Rubric: Carta eiusdem regis Lotharii de manerio de Stodemerch'.

In nomine Domini Dei et saluatoris Iesu Christi. Ego Lotharius rex Cantuariorum, anno regni nostri primo, indictione tercia, sub die kalendarum Aprilis, cum concilio uenerabilis archiepiscopi Theodori atque consensu primorum meorum, terram trium aratrorum in marisco qui appellatur Stodmerch' iuxta Fordeuuicum, cum pratis, campis, siluis, fontanis, paludibus, fluminibus et omnibus ad eandem pertinentibus rebus in ipsa quantitate sicut antiquitus predecessores mei reges predicta libere tenuerunt, abbati et monasterio beati Petri apostolorum principis quod situm est iuxta ciuitatem Dorouernis in suburbio in sempiterno possidenda concedimus et confirmamus, ita ut nec nobis nec aliquibus successorum nostrorum regum siue principum aut ecclesiasticarum dignitatum gradibus nefario temeritatis ausu aliquando infringere uel diminuere aliquid de donacione nostra liceat, sed pro remedio anime mee et absolucione peccatorum meorum ita ut predixi famulis Dei absque aliqua lesione omnia predicta in euum stabilia permaneant. Quisquis autem heredum successorumque meorum regum Cancie uel si quilibet secularium dignitatum aut etiam ecclesiasticarum de supradicta donacione, quam pro eterna remuneracione anime mee omnipotenti Deo ad utilitatem famulancium ei in ius monasteriale constat esse largitum, aliquid disrumpere aut immutare uel irritum facere tentauerit, sciat se sine dubio omnipotenti Deo fraudem facere et proinde coram eo et sanctis angelis eius eterno anathemate reum. Quicunque uero hec que largita prediximus sub pia proteccione custodierit uel Dei intuitu misericorditer auxerit, sit benedictus in secula audiatque in die nouissimo tremendi examinis ab ipso iudice omnium Christo Domino eterne benediccionis uocem, Venite benedicti patris mei percipite regnum quod uobis paratum est ab origine mundi,1 manente igitur hac cartula in sua semper firmitate, cum religiosis testibus signo dominice crucis in hoc loco qui dicitur Dorouernis stabiliter in euum confirmamus.

+ Ego Lotharius rex Cancie suprascripta signo sancte crucis per propriam manum roboraui.
+ Ego Theodorus gratia Dei archiepiscopus rogatus a rege subscripsi.
+ Ego Adrianus abbas indignus subscripsi.
+ Signum manus Ecca .
+ Signum Osfridi .

1 See Matt. xxv: 34

TRANSLATION:

RUBRIC: The charter of the same king of the manor of Stodemerch Lothar '.

In the name of the Lord God and savior , Jesus Christ. Lothar I , king of Kent , in the year of our kingdom, at first, the third indiction , under the day of the month of April, with the council and with the consent of the first of my venerable Archbishop Theodore , the land of the three which is called the plow in the marsh Stodmerch ' , according to the Fordeuuicum , with meadows, fields, forests, Fontana , swamps , rivers, and all things that pertain to the same quantity in the same was as at the beginning of my predecessors the kings of freely held the aforesaid , to the abbot and monastery of the blessed Peter, prince of the apostles that is situate near the city in the suburb of Dorouernis in the grant and confirm , for an everlasting possession , so that neither us nor any of our successors kings or princes or ecclesiastical dignity nefarious temerity sneaky sometimes violate or diminish any of our grant allowed , but for the salvation of my soul and absolution for my sins, so as I said before , without any harm to the servants of God, all of the above into eternity remain stable . But any of my heirs and successors kings of Kent , or if any of the above ecclesiastical and secular powers , or even gift, and for the eternal reward of my soul to Almighty God for the benefit of the right to famulancium monastically known to be dispensed , a break or change or do tentauerit void , without the knowledge that doubt, to Almighty God and the holy angels before him and hence the fraud to do his eternal anathema the accused . But anyone who reads what we have already granted protection under the loving gaze of God mercifully kept or increased , be blessed forever lays on the last day of Christ, the Lord of all the terrible by the judge of the eternal voice of benediction , ye blessed of my father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world, 1 , then this charter remains always in its reliability , with the sign of the Holy Cross religious witnesses in this place that is permanently in the eternity Dorouernis confirm .

+ I, Lothar , king of Kent as written above, the sign of the holy cross through the proper hand seal.
+ I thank God Archbishop Theodore was asked by the king subscribed. Adrian unworthy abbot
+ I subscribed.
+ Sign Ecca hand .
+ Sign Osfrid .

1 See Matt . XXV : 34

Translation by Google Translate.


No comments:

Post a comment