Latin.
ORIGINAL:
De Stokes que antiquitus uocabatur Andscohesham;
+ In nomine domini dei nostri Iesu Christi ego Eadberht rex
Cantuariorum donaui aliquam partem terre pro remedio anime mee atque
indulgentia delictorum meorum episcopatui beati Andree apostoli ac uenerabile
uiro Ealdulfo eius ecclesie antistiti in regione que uocatur Hohg in loco qui
dicitur. Andscohesham id est decem arat'r'orum iuxta aestimationem prouinciae
eiusdem Huius uero terre possessionem ita predicto episcopo largitus sum cum
omnibus ad eum pertinentibus id est campis siluis pratis piscariis salsilagine
. atque omnibus utensilibus eius iuxta notos terminos constitutos Hoc quoque
praecipimus ut nullus presumat propinquorum meorum uel successorum meorum hanc
donationem meam minuere infringere quoquomodo Siquis uero quod non credimus
contra preceptum meum huic donatione mea e malibolo animo contraire temptauerit
. sciat se in die iudicii rationem deo redditurum manentem tamen hanc cartulam
nichilominus in sua firmitate siquis uero magis defendere augere uoluerit .
addat deus bona eius in terra uiuentium Hanc quoque donationem meam ego
Eadberht rex Cantuariorum propria manu confirmaui et signum sancte crucis
infixi testes quoque idoneos commites meos confirmari et subscribere feci. Ego
Uilbaldus commites meos confirmari et subscribere feci Ego Dimheahac commites
meos confirmari et scribere feci. Ego Nothbalth commites meos confirmari et
scribere feci. Ego Banta commites meos confirmari et scribere feci. Ego Ruta
commites meos confirmari et scribere feci. Ego Tidbalth 'comites meos'
confirmare et scribere feci; ~
Quomodo A'l'duulfus petieret confirmari hanc donationem .
+ In nomine domini dei summi . Ego Alduulfus episcopus in
primis penitus ignoraui quod a Dorouernensis ecclesiae presuli et rege . hac
kartula confirmata esse debuisset . postea agnoui et tam diligenter postulaui
ab archiepiscopo Nothelmo et rege Aethilberhto presidente meo largitore
Eadberhto ut ipsi manu sua hanc donationem corroborassent . et sic in
metropolitano urbe perfecte compleuerunt. Actum mense Aprili . indictione . vi
. anno ab incarnatione Christi . dccxxxviii. + Ego Nothelmus gratia dei
archiepiscopus testis consentiens subscripsi kanonice . + Ego Aethilberhtus rex
prefatam donationem signo sancte crucis confirmaui. + Ego Beornheard testis
subscripsi. + Signum manus . Tunan . + Signum manus Balthardi . + Signum manus
Eanb#erhti .
TRANSLATION:
Which in ancient times was called the Stokes Andscohesham ;
+ In the name of Jesus Christ, the Lord our God , king of
Kent , I Eadberht to deliver any portion of land of my sins for the salvation
of my soul and love for his bishopric of the Church of St. Andrew the Apostle
and the venerable prelate, a man of his Ealdulfo Hohg one we call in the place
that is said to be in the country . Andscohesham arat'r'orum by estimation of
the ten provinces of the possession of this land so the bishop with all the
service that is relevant to the fields of fisheries, forests, meadows
salsilagine . and all their baggage, according to his friends , has also set
limits decision that nobody should take it on my neighbors or infringe in any
way diminish my successors this gift of mine But if anyone does not believe
that this contradicts the command of my gift from my mind malibolo oppose the
attempt . he will render an account to God in the day of judgment, know that he
will remain in his own reliability , however, none the less , if any , however,
more defend this charter might wish to increase . May God add his property in
the land of the living even this gift of mine own hand, I Eadberht king of Kent , confirmed
the sign of the cross and fitted with suitable witnesses also confirmed my
companions and I have to sign . I confirmed my Uilbaldus committed to sign and
I have committed my Dimheahac confirmed and I write . I write and I have
confirmed my Nothbalth committed . I used to write , and I have confirmed my
companions . I write and I have confirmed my rue committed . I Tidbalth ' my
friends ' support and I did write : ~
How A'l'duulfus petieret confirmed this donation .
+ In the name of the Lord most high GOD . I knew nothing at
all in the first bishop Aldwulf Dorouernensis a church leader and king. kartula
should have confirmed this . lamb and later as carefully demand by the
archbishop and the king Nothelmo Æthelberht president Eadberhto my benefactor, that
they had strengthened his hand with this gift . and so in a metropolitan city ,
filled perfectly . Enacted in April . levy. force . year from the incarnation
of Christ. dccxxxviii . + I Nothelm witness the grace of God archbishop
agreement subscribed kanonice . + I, the king of the aforementioned gift
Æthelberht the sign of the holy cross , confirmed. + I Beornheard witness
subscribed. + Sign hand . Tunan . + Sign Balthardi hand . + Sign Eanb # erhti
hand .
Translation by Google Translate.
[Source: ASChart Anglo-Saxon Charters]
No comments:
Post a Comment