Friday 11 October 2013

Lord Gwillim Kynith, Maunche

Y gwaith a ganmol y gweithiwr.  Cyfoeth pob crefft.*
Fine tokens come from this one’s hand,
His graceful talents in demand.
Bursting from within,
Joyful is our din
Lauds begin through the land.

Now gather Maunche Companions here
for Gwillim Kynith, whose career
brings forth attention
and with contention
ascension with much cheer.

Steady his hand paints glass so red
A hundred men have ate his bread,
Delights us to sing
As sounds soft lute string.
Dancers spring at his tread.

Many find his most pleasant brew
Inspires fine tales both old and new
Which he could transcribe.
But dance and imbibe
and ascribe him his due.

There is no greater thing than art
to wound or soothe, its gifts impart.
One who can so ply
May on art rely
to comply from the start.

By his work the worker is praised;
Every craft is wealth, it is phrased
So beyond measure,
Art, precious treasure,
our pleasure is thus raised.

Granted by the the Companions of the Order of the Maunche, writ by the noble hands of Gryffith King of the Mighty East, and Aiketerine glorious Queen, this January the twenty-ninth anno societatis forty-five, at the Marketplace at Birka in the Barony of Stonemarch.

Notes on the piece:

Y gwaith a ganmol y gweithiwr.
(By his work the worker is praised.)

Uh GWAITH uh GAHN-mole uh GWAY-thyur.
(The AI as I in “might”, the O not *quite* as long as in “mole”, the AY as in “way”).

Cyfoeth pob crefft.
(Every craft is wealth.)

kuh-VOYTH pobe KREFT.
(The “kuh” pretty much as in “k’BOOM”, “pobe” as in “robe” but a bit shorter, the “VOYTH” like “voice” with a lisp).

About the style of the poem:

The clogyrnach [clog-ir-nach] is a Welsh quantitative verse form. It contains 32 syllables in a 6-line stanza. The first couplet contains eight syllables in each line; the second, five; the third, three. (The last couplet may be written as a single, 6-syllable line.) The rhyme scheme is aabbba.

x x x x x x x a  (8)
x x x x x x x a
x x x x b (5)
x x x x b
x x b  x x a (3)

(Thanks to Steven Mesnick for the help with the Welsh selection and pronunciation!)


By Aneleda Falconbridge

No comments:

Post a Comment