Y gwaith a ganmol y gweithiwr. Cyfoeth pob
crefft.*
Fine tokens come from this
one’s hand,
His graceful talents in demand.
Bursting from within,
Joyful is our din
Lauds begin through the land.
His graceful talents in demand.
Bursting from within,
Joyful is our din
Lauds begin through the land.
Now gather Maunche Companions
here
for Gwillim Kynith, whose career
brings forth attention
and with contention
ascension with much cheer.
for Gwillim Kynith, whose career
brings forth attention
and with contention
ascension with much cheer.
Steady his hand paints glass
so red
A hundred men have ate his bread,
Delights us to sing
As sounds soft lute string.
Dancers spring at his tread.
A hundred men have ate his bread,
Delights us to sing
As sounds soft lute string.
Dancers spring at his tread.
Many find his most pleasant
brew
Inspires fine tales both old and new
Which he could transcribe.
But dance and imbibe
and ascribe him his due.
Inspires fine tales both old and new
Which he could transcribe.
But dance and imbibe
and ascribe him his due.
There is no greater thing
than art
to wound or soothe, its gifts impart.
One who can so ply
May on art rely
to comply from the start.
to wound or soothe, its gifts impart.
One who can so ply
May on art rely
to comply from the start.
By his work the worker is
praised;
Every craft is wealth, it is phrased
So beyond measure,
Art, precious treasure,
our pleasure is thus raised.
Every craft is wealth, it is phrased
So beyond measure,
Art, precious treasure,
our pleasure is thus raised.
Granted by the the Companions
of the Order of the Maunche, writ by the noble hands of Gryffith King of the
Mighty East, and Aiketerine glorious Queen, this January the twenty-ninth anno
societatis forty-five, at the Marketplace at Birka in the Barony of Stonemarch.
Notes on the piece:
Y gwaith a ganmol y
gweithiwr.
(By his work the worker is praised.)
(By his work the worker is praised.)
Uh GWAITH uh GAHN-mole uh
GWAY-thyur.
(The AI as I in “might”, the O not *quite* as long as in “mole”, the AY as in “way”).
(The AI as I in “might”, the O not *quite* as long as in “mole”, the AY as in “way”).
Cyfoeth pob crefft.
(Every craft is wealth.)
(Every craft is wealth.)
kuh-VOYTH pobe KREFT.
(The “kuh” pretty much as in “k’BOOM”, “pobe” as in “robe” but a bit shorter, the “VOYTH” like “voice” with a lisp).
(The “kuh” pretty much as in “k’BOOM”, “pobe” as in “robe” but a bit shorter, the “VOYTH” like “voice” with a lisp).
About the style of the poem:
The clogyrnach [clog-ir-nach]
is a Welsh quantitative verse form. It contains 32 syllables in a 6-line
stanza. The first couplet contains eight syllables in each line; the second,
five; the third, three. (The last couplet may be written as a single,
6-syllable line.) The rhyme scheme is aabbba.
x x x x x x x a (8)
x x x x x x x a
x x x x b (5)
x x x x b
x x b x x a (3)
x x x x x x x a
x x x x b (5)
x x x x b
x x b x x a (3)
(Thanks to Steven Mesnick for
the help with the Welsh selection and pronunciation!)
By Aneleda Falconbridge
No comments:
Post a Comment