Latin.
ORIGINAL:
Rubric: Item de Bromgehege ;
+ In nomine domini nostri Iesu Christi . Cum quis
religiosorum uirorum fideliter deo famulantibus ex temporalibus terrenisque
substantiis donare decreuerit . hoc pro certo Christo donatori bonorum omnium
redonare constat . Vnde et ego Egcberht rex Cantie tibi uenerando Dioran
Hrofensis ecclesie antistiti trado dimidiam partem unius aratri contiguam
uidelicet eiusdem quantitatis terrulam . in regione uocabulo Bromieheg . a me
antea traditae . Insuper et adiciam mariscem pertinentem ad aridam et ad aque
ripam Iaenlade habentem quasi quinquaginta iugerum . et ut in tua sit facultate
in perpetuum habendam possidendam tradendamque cuicunque elegeris hominum ; et
siquis tam ausus sit hanc donationem meam infringere temptauerit ; sit anathema
maranatha1 . Hanc cartulam in sua stabilitate manentem consentientibus
religiosis personis et subscribentibus signo crucis Christi roboraui quorum
nomina cum propriis infra notentur signaculis . Actum anno ab incarnatione
Christi . dcclxxix . in ciuitate supradicta .
+ Ego Ecgberhtus donator signum crucis Christi impressi .
+ Signum manus Boba .
+ Signum manus Balthard .
+ Signum manus Uue'a'lhard .
+ Signum manus Banta
.
+ Signum manus Billnoth .
+ Signum manus Osuulf .
+ Signum manus Bubba .
+ Signum manus Balthard .
1 I Cor. 16: 22
TRANSLATION:
Rubric : Item of Bromgehege ;
+ In the name of our Lord Jesus Christ. When one of the
religious men who serve God faithfully from temporal and earthly substances
give decree. Christ the Giver of all good redonare clear it for granted . And
so I , king of Kent Egcberht you deliver to the bishop of Rochester , the venerable Dioran plow half of
one small piece of land adjoining the same size , of course . Bromieheg name in
the region . I formerly taught . Pertaining to land and water , marsh, and will
add further to the bank as having Iaenlade fifty acres . and that it is in your
ability to ever have to possess any tradendamque chosen men, and so if anyone
has dared to attempt to break this gift of mine , let maranatha1 . This charter
, in its continuing stability of the agreement and the signature sign cross of
Christ religious persons whose names are noted below with their own seals . Act
of the year from the incarnation of Christ. dcclxxix . in the city of the above
.
+ I, the donor Ecgberhtus the sign of the cross of Christ
impressed upon it .
+ Sign Boba hand .
+ Sign Balthard hand .
+ Sign Uue'a'lhard hand .
+ Mark hands were .
+ Sign Billnoth hand .
+ Sign Osuulf hand .
+ Sign Bubba hand .
+ Sign Balthard hand
.
1 1 Cor. 16: 22
Translation by Google Translate.
[Source: ASChart Anglo-Saxon Charters]
No comments:
Post a Comment